사람 몸에서 생기는 일종의 분비물이라 할 수 있는 콧물, 코딱지, 눈꼽(눈곱), 귀지(귓밥)는 약간 더러워서 다른 사람들에게 쉽게 표현을 안 하시겠지만 유용한 일상생활 영어표현이라 이번 기회에 영어로 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다.
1. 콧물 영어로?
콧물을 영어로는 'nasal mucus', 'nasal discharge' 또는 'snot'이며, 약간 생소한 표현이라 일상 영어에서는 잘 사용 안 하는 표현들입니다. 그리고, 'snot'은 비격식적인 표현이라 아이들이나 엄마들이 속된 표현을 할 때 주로 사용합니다. 'nasal mucus'는 가끔씩 콧물약 광고에서 들어보곤 하는데, 생소하다는 것은 거의 사용 안 하며, 흔히 일상 영어표현에서는 'runny nose'를 이용하여 'have a runny nose' '콧물이 나오다(흐르다)'로 표현합니다.
ex) Your son has a runny nose.
너의 아들이 콧물이 흐르네요.
Your nose is running / My nose is running.
콧물이 흐르네요.
※ runny nose는 감기증세나 알레르기로 콧물이 계속 나올때 사용합니다.
Do you have medicine for runny nose?
콧물약이 있는가요? ( runny nose앞에 a는 생략가능)
Tom, you have snot in your nose.
톰, 너 콧물이 나오는구나.
It's so dirty. Wipe your nose.
너무 더러우니 콧물을 닦아라.
She wiped the snot off her daughter' nose.
그녀는 딸의 코에서 나온 콧물을 닦았습니다.
Look, you have something in your nose.
보세요, 코에 무언가 묻었어요.
2. 코딱지 영어로?
코딱지는 코안에서 생기는 콧물이 말라서 형성된 것으로, 영어로는 'booger'이며, 약간 작은 코딱지는 'boogie'라고 하고, 셀 수 있는 명사에 해당되어, 'have a booger' 영어표현으로 '코딱지가 있다'로 사용됩니다. 또한, 코딱지를 'dried nasal mucus'라고도 하고, 코딱지가 너무 많은 경우, 'boogery'로 표현합니다. 영어문장에서 '코딱지 (파다) 후비다' 영어로 'pick one's nose'이며, 일상 영어표현으로 확인해 보겠습니다.
ex) Mom, I have a booger in my nose, Can you give me a tissue?
엄마, 코딱지가 있어요, 휴지 좀 주시겠어요?
Stop picking your nose. Maybe you could bleed.
코딱지 그만 후비라. 피가 나올지 모른다.
All six in their family live in a little room because they have no money.
그들 가족 6명 모두가 돈이 없어서 코딱지만한 방에서 살고 있어.
Toddlers sometimes eat their boogers.
유아들은 가끔씩 코딱지를 먹어요.
3. 눈꼽(눈곱) 영어로?
눈꼽(눈곱)은 눈에서 생기는 진득하고 약간 노란색의 액이 말라서 붙은 것을 말합니다. 영어로 'sleep', 'sleep crust', 'eye crust', ' eye gunk'로여러가지 표현들이 사용됩니다. 여기서, sleep은 '잠자다, 잠'이 아니고, '눈곱' 의미로도 사용될 수 있다니 전혀 몰랐던 사실이라 의외로 재밌기도 합니다. 잠자고 난 후에 눈곱이 생기기 때문에 연관해서 기억하면 좋겠습니다. 그리고, crust는 부드러우면서 딱딱한 표면, gunk는 미끈미끈한 오물을 의미합니다.
보통 영어문장에서 '너 눈꼽이 끼었어(생겼어)'라고 할 때는 동사'have'를 사용하여, 'You have some sleep in your eyes'이고, '눈곱을 떼다'라고 할 경우는, 'wipe'동사 사용하여 ' wipe the sleep out of the corner of your eyes'라고 표현합니다.
ex) You have some sleep crust in your eyes.
너는 눈꼽(눈곱)이 끼었어(생겼어).
You should wipe the sleep crust out of the corner of your eyes.
너는 눈꼽(눈곱)을 떼야겠구나.
She has a lot of eye gunk in her eyes.
그녀는 눈에 많은 눈꼽이 끼었어요.
My eyes are gummy. I must be very tired yesterday.
내 눈에 눈곱이 끼었어요. 어제 매우 피곤했었음에 틀림없어요.
※ 위에서 gummy도 진득 진득한 것을 뜻합니다.
4. 귀지(귓밥) 영어로?
귀지 또는 귓밥은 귀에서 생선 된 분비물이며, 영어로는 'earwax' 또는 'ear potatoes'라고 합니다. '귀지를 파(내)다' 영어로는 'pick(clean) one's ears'로, '귀를 쑤시다(후비다)'는 영어로 'poke one's ears'로 사용됩니다.
ex) The doctpr said, " you don't have to clean your earwax"
의사가 너는 귀지(귓밥)를 파낼 필요가 없다고 말씀하셨어.
My ears are itchy. I need to poke my ears with a cotton swab.
귀가 간지럽네요. 면봉으로 귀를 쑤셔야 될 것 같아요.
※ 위에 cotton swab은 면봉을 의미.
댓글